marjan@lve.nl
“Huh, ik snap he-le-maal niets van dit contract! Onbegrijpelijke voorwaarden en de verwijzingen … Hoe kun je dit nou versturen?” riep de lezer.
“Maar dit contract is toch gewoon duidelijk?! Iedereen snapt dit toch? Net als ik. Ik weet precies waarvoor je tekent” zei de schrijver.
Als schrijver, de zender, wil je natuurlijk dat de ander je boodschap begrijpt. En als lezer, de ontvanger, wil je de boodschap graag volledig begrijpen. Want het zou weleens heel belangrijk of relevant kunnen zijn.
Dit voorbeeld wekt meteen mijn interesse en enthousiasme! Taal en communicatie fascineren mij. Hoe kan het dat bijvoorbeeld zo’n onbegrijpelijk contract anno nu nog zo vaak voorkomt? Maar belangrijker nog, hoe zorgt u ervoor dat dit u of uw organisatie niet gebeurt? Daar help ik u graag bij!
Laten we samen kijken hoe u helderder communiceert. Daarbij is er altijd plek voor de uitstraling en eigenheid van uw organisatie. En of het nou om rapporten, e-mails of telefoongesprekken gaat, we richten ons altijd op de ontvanger. En hopelijk werkt mijn enthousiasme over taal zo aanstekelijk, dat ook u niet kunt wachten om met dat contract aan de gang te gaan.